Home Patrimónios Nem portugueses nem espanhóis: a história dos povos promíscuos da Raia

Nem portugueses nem espanhóis: a história dos povos promíscuos da Raia

Conhece a história dos povos promíscuos da Raia na zona de Chaves? Nem portugueses nem espanhóis... foi assim durante séculos e deixou marcas profundas.

8556
2
Rio de Onor
Rio de Onor

Junto à linha da fronteira do concelho de Chaves, de um e do outro lado do vale do Tâmega, existem três lugares – Soutelinho, Cambedo e Lama de Arcos – onde, durante muito tempo, promiscuamente viveram os povos de ambos os países.

Cambedo da Raia - Fernando Ribeiro
Cambedo da Raia – Fernando Ribeiro

Nestas aldeias, em tudo semelhantes a outras, os habitantes falavam uns o português e outros o espanhol “porque os sinais que designam a raia e que todos sabem muito bem onde ficam, estão nas ruas, nas paredes das casas, e alguns dentro delas. Disto nasce a falta de respeito às leis e às autoridades (…)”.

Soutelinho da Raia

Em Soutelinho, “nós mesmos vimos num pequeno largo em que há casas situadas em terreno português, estarem os contrabandistas a comprar cereais para introduzir neste reino, quando isto não era permitido, e estarem os empregados fiscais, mesmo ao pé deles, sem poderem dizer a mais insignificante palavra” (Vasconcelos e Sá, 1861, publicado por J. B. Barreiros). Aqui, era sobretudo o contrabando a grande preocupação de ambos os governos.

Soutelinho da Raia - Fernando Ribeiro
Soutelinho da Raia – Fernando Ribeiro

Tendo sido rectificada a linha de fronteira pelos membros da comissão mista em 1856, que a encontrou tal qual aparecia descrita nos antigos tombos, a proposta portuguesa, já que ambos os países estavam de acordo em pôr fim a esta situação que consideravam anómala e lesiva, era de que a linha de demarcação deveria passar, em cada um destes lugares, por fora das últimas casas e a uma certa distância delas; quanto à sua pertença a um ou outro país, ela seria determinada pelo maior número de fogos se situarem de um ou de outro lado.

Lama de Arcos (antiga parte espanhola da aldeia) - Fernando Ribeiro
Lama de Arcos (antiga parte espanhola da aldeia) – Fernando Ribeiro

A ser assim, Lama de Arcos (52 e 25 fogos, portugueses e espanhóis, respectivamente) e Soutelinho (80 e 12) passariam a pertencer a Portugal, enquanto Cambedo (13 e 25), a única que no tombo do século XVI era só portuguesa, passaria para Espanha. Mas, nas negociações diplomáticas, Cambedo seria trocado pelas pretensões portuguesas a Santiago e Rubiás do Couto Misto e os três “Povos Promíscuos” integrados em território nacional.

Rio de Onor

Diferente era a situação de Rio de Onor, um lugar muito antigo (provavelmente até anterior à independência de Portugal), situado a Nordeste de Bragança, com dois núcleos separados pela fronteira.

locais para visitar no Parque Natural de Montesinho
Rio de Onor

Junto ao rio Racha (entretanto também apelidado da mesma forma que o lugar por onde passa) e à sombra das serranias que formam as suas margens tortuosas, a parte portuguesa, a de “Baixo” e maior, dispõe-se a jusante da espanhola ou de “Arriba” (hoje, Rihonor de Castilla), que uns 150 metros separam.

Rio de Onor - Bragança
Rio de Onor – Bragança

No momento da demarcação, chegou a considerar-se que deveria ser tratado este lugar como o haviam sido os Povos Promíscuos, já que, por um lado, as difíceis comunicações obrigavam a passar nos dois países e, por outro, os seus habitantes, vivendo de modo diferente, quando lhes convinha mudavam “de bairro e de nação”.

Soutelinho da Raia - Fernando Ribeiro
Soutelinho da Raia – Fernando Ribeiro

Mas o Tratado manteria a situação anterior, com a demarcação feita numa margem por um pequeno ribeiro e na outra pelas cumeadas das serras. Se, em muitos locais da fronteira transmontana, os conflitos entre moradores vizinhos atrasaram a demarcação preparatória do Tratado de Limites, o mesmo não se passou depois de Rio de Onor, onde grande parte da delimitação se apoiou no encaixado vale do Douro.

2 COMMENTS

  1. Como é que era falado espanhol?
    No lado que ficou na Espanha, falava-se o mesmo que no lado que ficou em Portugal.
    O Espanhol entrou na Galiza maciçamente recentemente, desde a escolarização obrigatória, apenas no antigo sistema o poder administrativo era que “falava”, escrevia, castelhano …..

  2. Esta é a síntese da história do Couto Misto, faltou explicar que a República do Couto Misto não era território português ou espanhol, era um república que, como tal, subsistiu até o final do século XIX.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.